오늘의 작품: <The War with Grandpa>
감독: Tim Hill
출연진: Robert de Niro (Ed/Grandpa), Oakes Feagly (Peter/Grandson)
할아버지가 같이 살게된 바람에 자신의 방을 뺏기고 다락방으로 쫒겨난 Peter. 이런 Peter은 할아버지와 전쟁을 하기로 마음을 먹는다.
전쟁을 하기전 전쟁의 조건을 의논 하는 중. 중재인으로서는 Peter의 동생인 Jennifer가 나서는데 계속 할아버지 편만 드는 동생이 Peter은 밉기만 하다.
이 둘이 벌이는 전쟁 중 하나의 저투는 바로 트램폴린 위에서 하는 피구!
4:4로 경쟁을 펼치는데. Ed와 그의 친구들은 중학생인 Peter와 그의 친구들을 이길수 있을가?
동생 제니퍼의 생일 파티. 에드는 파티에서만이라도 평화를 유지하자고 말하는데 피터는 그럴 생각이 없다. 과연 파티는 무사하게
끝날수 있을가?
<The War with Grandpa> 예고편
오늘의 영어표현!
1. "(Someone/something) is a catch."
보통 우리가 "catch"라는 단어는 뭔가를 잡는다고 말할때 동사로 쓰는데요. 사람이나 물건을 "catch"라고 표현할 경우, "놓치면 안되는 사람" 또는 "꼭 잡아야 하는 사람"인 뜻이 될수 있습니다. 따라서 보통 좋은 신부감이나 신랑감을 "good/nice catch"라고 표현 합니다 :) 또는 비지니스를 할때나 물건을 살때 좋은 딜이 있으면 그걸 보고도 "that's a good catch"라고 말할수 있습니다.
2. "Give it a shot."
"Shot"이라는 단어는 미국에서 많은걸 뜻할수 있는데요. 도수가 높은 술을 마실때 "shot of vodka"이런식으로도 많이 쓰이고 총을 쏠때도 쓰이고 또한 농구같이 목표물을 두고 공을 던질때도 "shot/shoot"이라고 말하는데요. 여기서 "give it a shot"은 총을 쏠때나 공을 던질때 쓰는 표현법으로 부터 비롯된거입니다. "한번 던져봐" 또는 "한번 해봐"라는 뜻이 되죠. 곧, 무엇인가를 한번 도전해봐라 라고 말할때 "give it a shot"이라는 표현법을 많이 씁니다 :)